当然是法语。
法语。
葡萄酒的法语为:vin。
贵腐酒(noble wine)的法语是la pourriture noble,贵腐甜葡萄酒最早起源于匈牙利的托卡伊地区。贵腐甜葡萄酒基本上都是全手工制作,因此价格不菲。为了保证感染贵腐菌葡萄的质量,贵腐葡萄的收获要分好几个批次进行,一般是2到3个批次,有的甚至分为10批次之多。
法语有一个单词叫做caudalies , 类似英文的second,法国人用这一个词来计算酒从离开口中到味道消失这一段时间。有这种说法是: 最好的酒在口中的感觉应该像孔雀开屏一样一层一层地充满整个口腔。
武当红酒,即Chateau Mouton Rothschild,官方译名是木桐酒庄干红葡萄酒,武当即是法语Mouton的音译。这款酒是木桐酒庄干红葡萄酒,该酒是波尔多八大名庄之一武当酒庄的正牌酒,是酒庄装瓶的开拓者,每年均请著名艺术家为酒标作画。它与拉菲古堡干红葡萄酒风格迥异。
Riesling 本是德语,不过它的英语形式也是 Riesling,其发音经常被误读,正确的发音应该是Reeceling[ri:sli?; ri:z-]。Riesling 最常见的中文译名是雷司令,它是德国品质最优异的葡萄品种,堪称世界上最精良的白葡萄品种。
法国葡萄酒酒标常见用语: 1. Appellation XXX. Controlee:法定产区等级葡萄酒,简称AOC。通常在XXX加入被认定为AOC酒的地域名,例如Appellation Bordeaux Controlee指的就是波尔多的AOC酒。 2. Blanc:白葡萄酒。 3.
黑皮诺(PinotNoir)中的Pinot指松果状,Noir意为黑色。因此,你可以把黑皮诺理解为黑色松果状葡萄。
① recolte+数字:葡萄采摘年份 ② Appellation dOrigine Controlee/Appellation+产区+Controlee:法定产区,每一个法定产区都有细致而严格的规定,包括葡萄种类、修剪方式、最高产量和葡萄酒酿制方式等 ③ Proprietaire
看酒标上的文字,下面列出一些意大利、德国、法国、西班牙几个不同国家关于装瓶者身份的不同表述: ?Mis en Bouteille au Chateau(在原酒庄装瓶,法语) ?Mis en Bouteille a la Propriete(由生产商装瓶,法语) ?
红酒酒标上的de是法语单词,相当于英语的of,表示的;或者相当于英语的from,表示来自。
相比酒标上其他常见的词语,Cuve这个词的含义可能并不完全清楚。Cuve是一个法国的词语,最早在法国的酒标上出现频繁,而美国多数酒厂就将法语的字母简化,直接将Cuvee在标签上。这个词语实际上是表示此批葡萄酒属于限量生产或者通过一种特调的混合制成。可以理解为特别版或者特酿。
Fume 和 Blanc均是法语单词,Fume读音取谐音,即富美,Blanc在法语里是白的意思,二者组合即为白富美。
Lisastos为希腊语,是指使用晒制或阴干的葡萄酿成的法定产区或大区级葡萄酒。这个词语来自于希腊语中的helios(意为太阳)一词。
老藤英语里叫做Old Vine,法语里叫做Vieille Vigne,汉语里除了叫做老藤、还有诸如老树、年树龄等饱含褒扬之意的叫法。但是,究竟多少年的树龄才能算是老藤?30年?还是40年?或是更长?关于老藤的定义,其实大多数的国家和产区没有明文的法律或行业规定。
Doux/ Moelleux 为法语,Doux是表示葡萄酒为甜型,Moelleux表示葡萄酒为半干型,两个术语都经常出现在葡萄酒的酒标上。
考试并不特别需要语法和口语。此外,课本上的术语虽多,但总归是有限的。多看多记,越到后来越轻松。至于考试时如何用英文作答,可以在平时看书时就注意相关的表达,此外,平时也可以模拟一些常用的句子,背下来也是一种不错的方法。
木桐酒庄的法语原名是Chateau Mouton Rothschild,Mouton这个词在粤语地区的发音很类似于武当,而且由于这个酒庄是法国波尔多的八大酒庄之一,具有非常崇高的地位,所以粤语地区如香港、广东的人就喜欢把它译作武当王。
拉菲特与拉菲都是法语Lafite的音译,都指法国的拉菲古堡干红葡萄酒(Chateau Lafite Rothschild, Pauillac, France)。
拉菲传奇波尔多干红葡萄酒头标legende是法语,意思是传奇。
德语的黑皮诺为Spatburgunder,主要产区为法尔茨和巴登这两个产区。
Vieille Vignes为法语的老藤,意味着酿造该酒的葡萄采自于老藤葡萄树。
为了表现出起泡酒的艺术性和地区文化,著名的起泡酒酒标上的甜度标识大部分都会用自己国家的语言表达。以下是标识的中文、法语、英文和德语表达的汇总。 1. 天然干(Brut Nature/Naturherb) 2. 超天然(Extra Brut/Extra Herb) 3.
entre是西班牙语中在之间的意思,cordilleras则是西班牙语中山脉的意思,因此Entre Cordilleras的大意是位于山脉间的地区,这是智利葡萄酒法规规定的术语之一。智利位于南美洲西部,地形狭长,西邻太平洋,东边的安第斯山脉(Andes)将其与阿根廷分隔开来。
这个词语仅适用于法定产区葡萄酒,是指采自特定葡萄园的葡萄所酿成的葡萄酒。
这是一个法语词汇,相当于村庄。此词汇通常会与村庄联系在一起。
Vendange和Vendemia在法语中代表葡萄采摘的意思,有时候这一词表示葡萄酒的年份。更常见的术语还包括Vendange Tartive和Vendange a la main。前者指的是迟摘型葡萄酒,后者则指手工采摘。
侍酒师的专有名词是由法语单词Sommelier翻译得来的,Sommelier也被翻作酒侍和斟酒服务员,但是,侍酒师是外界叫得最频繁的一个说法。
干型红葡萄酒的法语是Vin rouge sec,英语为Dry red wine,汉语所说的干由英文Dry翻译而来。Dry在英语中除了有干燥之意,还有不含糖的意思。因此称呼不甜的葡萄酒时会用到这个词,只不过在翻译成中文时使用了另一个意思,才有了干红干白等说法。
在英语中,雪利酒的名字为Sherry,西班牙的雪利酒叫做Jerez,而法国则叫Xeres。他们的本质都是雪利酒。
法国葡萄酒酒标中的 8ans 是8年的意思,an在法语中是年的意思,其复数即是ans。8年估计是指该葡萄酒在酿成后,再经过了8年的窖藏。
这是起泡酒或香槟酒瓶上标注的一个单词,Demi-Sec,是法语,半干的意思,指葡萄酒为半干型葡萄酒。
葡萄酒中的Rouge是一个法语单词,表示红色的意思,因此它一般被用来表示红葡萄酒、红葡萄品种。
中级庄一词中的Bourgeois(中产者)在法语中最初指居住在吉耶纳地区(Guyenne)、拥有出售或出口自酿葡萄酒免税权的波尔多居民。15世纪,波尔多的中产阶级购买了该地区最为优质的葡萄园,这些葡萄园和酒庄就被称为中产者的酒庄,之后演变为中级庄。而Cru在法语中则专指名酒庄。
这个词语只适用于圣托里尼岛的葡萄酒。这种葡萄酒与Vinsanto葡萄酒的生产方法相同,不过其口感没有那么甜。
出自法语,译为倒瓶,指香槟的陈酿过程中,在酵母自我分解之后,将酒瓶倒置使瓶颈向下,放置在A型的酒架上。
在瑞士,特别是瓦莱州(法语:Valais)的日内瓦和格劳宾登州(Grisons/Graubunden)),霞多丽的种植面积稍微少一些,但依旧很可观。
生命之水(Eau de vie)在法国是炼金师对经蒸馏葡萄酒而得的一种液体的称呼,因为白兰地需要经过蒸馏才能获得,而白兰地(Brandy)名称的由来,则是从荷兰语Brandewijn演变而来:Brande是燃烧的意思,而wijn是指葡萄酒。
葡萄酒酒标上的 APPELLATION MARGAUX CONTROLEE 是指该酒产自法国波尔多的玛歌(Margaux)产区,其中的 APPELLATION 是法语,意思是产区;CONTROLEE 则是指管制的意思,表示该酒受法国原产地控制命名制度,即AOC制度管制,符合玛歌法定产区葡萄酒的标准
露喜龙葡萄酒按照法国国家原产地命名局(INAO)和欧盟的统一标准,把葡萄酒分为两大级别:法定产区葡萄酒(AOC/AOP)和地区餐酒(VdP/IGP)。
Sekt是德语起泡酒的意思,大多数Sekt是使用廉价的罐中发酵法制作的,也有部分是高质量的瓶中发酵法。Sekt的基酒可以来自欧洲任何地方,价钱较低。 Deutscher Sekt仅仅使用来自德国的基酒。
法国普罗旺斯葡萄酒行业协会(Conseil Interprofessionnel des Vins de Provence,缩写为CIVP)的中文官方网站是http://www.provencewines.com.cn/index.htm,具体地址和联系方式是: 地址: Maison des
这个词语仅适用于法定产区或地区等级的葡萄酒,并且其酿酒的原料必须来自海拔500米以上的葡萄园。
VOS其实是拉丁语Vinum Optimum Signatum(优质葡萄酒)的缩写,或是Very Old Sherry(非常老的雪莉)之意。在法律规定上,若一款雪莉酒标注了VOS,则意味着这款酒的平均年龄超过20年。
拉菲古堡与拉菲城堡都是法语"Chateau Lafite Rothschild"的译名,这个酒款的中文别名本来就有很多,不能单单根据中文译名来判断酒款的真假。拉菲官网的中文译名是“拉菲古堡”。
混合选择法是一个关于葡萄种植的法语专有名词,意思是选取相同葡萄园或附近葡萄园内的优质老藤的插枝来种植新的葡萄园。它是以前用来繁殖葡萄的方法,但后来被克隆选择法(Clone Selection)所替代。然而,目前有一些先进的葡萄园正在转变他们的种植方法,重新选用混合选择法,以增加葡萄酒的独特性。
在法语的葡萄酒词汇中,Cru专指名酒庄或名葡萄园,而Bourgeois则是资产阶级或中产阶级之意。法国中世纪崛起的一批商人就是中产阶级的代表,而他们所拥有的酒庄也被统称为Crus des Bourgeois,后简化为Cru Bourgeois,意为中产阶级的酒庄。
转瓶是香槟传统酿造法中的一个步骤。在熟成之后,为了让酒看起来更美丽,所有的传统起泡酒生产商都将葡萄酒中的酒泥去除后才上市销售。去除酒泥需要两个步骤:首先就是上面提到的转瓶(法语写作remuage,英语写作riddling)。
Syrah常在法国使用,而Shiraz在澳大利亚使用最频。此外,后者还在南美、南非地区使用,美国偶尔也会用。 关于西拉有这两种不同叫法的原因有很多说法,但真正的原因是西拉在世界各地传播,不同的语言环境和文化氛围自然会赋予它不同的叫法。